Komentarz do Samuela I 10:5
אַ֣חַר כֵּ֗ן תָּבוֹא֙ גִּבְעַ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־שָׁ֖ם נְצִבֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וִיהִי֩ כְבֹאֲךָ֨ שָׁ֜ם הָעִ֗יר וּפָגַעְתָּ֞ חֶ֤בֶל נְבִיאִים֙ יֹרְדִ֣ים מֵֽהַבָּמָ֔ה וְלִפְנֵיהֶ֞ם נֵ֤בֶל וְתֹף֙ וְחָלִ֣יל וְכִנּ֔וֹר וְהֵ֖מָּה מִֽתְנַבְּאִֽים׃
Poczem przyjdziesz do wzgórza Bożego, gdzie posterunki filistyńskie się znajdują; a gdy zajdziesz tam do miasta, napotkasz poczet proroków, zstępujących z wyżyny, mając przed sobą arfę, flet, bęben i cytrę, podczas gdy sami w proroczem będą natchnieniu.
Rashi on I Samuel
The hill of God. The hill of Kiryas Ye'arim, where the Ark of God was now resting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Philistine officers. Officers whom they had appointed over Yisroel, for they [the Philistines] were ruling over them and stationing officers in the cities of Yisroel.3The Philistines had been conquering parts of Eretz Yisroel and had appointed officers to govern the areas that they dominated.—Mahri Kra
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
A band of prophets. Targum Yonoson renders, 'a band of scribes.' 'חֶבֶל' is a band, similar to, 'the חֶבְלֵי of the wicked surrounded me'4II Shmuel 22:6. [rendered by Targum as], 'the bands of the wicked surrounded me.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
From the high place. Targum Yonoson renders, 'from the banquet hall.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy